생각

[스크래] 조절자-내주 필사자의 우주 생애

자유지향 2010. 12. 1. 19:33

 

조절자-내주 필사자의 우주 생애
The following narrative presents the universe career of an Adjuster-indwelt mortal


상승하는 지구와 함께 한겹을 벗어낸 지구의 인류와 생명체가 '상승의 여정'이란 새로운 출발점에 서게 되었습니다. 많은 분들이 이 여정이 어떤 과정을 거쳐 최종 목적지에 도달하는지 알고 계시겠지만 새로이 출발선에 서신(같이 상승하는이, 다른 행성에서 시작하는이 모두를 포함하여) 또다른 많은 분들이 좀더 체계적인 지식을 갖고 출발하시기를 바라는 마음에 글을 옮겨 봅니다.

출발은 현재 지구에서는 "모탈/필사자"로 시작되기에 30편의 1장,2장,3장은 생략하고 서두와 제4장 필사자를 시작으로 옮겼음을 밝힙니다.

참으로 멀고 먼, 하지만 빛과 사랑으로 가득찬 신비한 체험의 여정이 될 것입니다.
그리고 여기서 상승하시는 분들은 몇가지 과정을 단축,짧은 교육의 과정으로 많은 부분을 졸업하는 특혜를 받으실 것입니다. 지구에서의 삶이 너무도 고되고 힘든 체험에 대한 보상으로 말입니다. 충분히 준비하고 즐기시기 바랍니다.

-------------------

유란시아서 제1부 중앙우주와 초우주

제30편 PAPER 30

거대우주의 개인성
PERSONALITIES OF THE GRAND UNIVERSE


30 :0.1
낙원천국에서 그리고 거대우주에서 지금 기능하고 있는 개인성들 그리고 개인성-이외의 실존개체들은 거의 무제한적인 숫자의 살아있는 존재들을 구성한다. 무수한 하위-유형들 그리고 변형들을 말할 것도 없이, 주요 계층들 그리고 유형들의 숫자만으로도 인간의 상상력은 현기증을 일으킬 정도일 것이다. 아무튼, 두 가지 기본 등급의 살아있는 존재들에 대한 어떤 것─낙원천국 분류에 대한 암시와 유버사 개인성 등록부의 개략─을 제시하는 것이 바람직할 것이다.

THE personalities and other-than-personal entities now functioning on Paradise and in the grand universe constitute a well-nigh limitless number of living beings. Even the number of major orders and types would stagger the human imagination, let alone the countless subtypes and variations. It is, however, desirable to present something of two basic classifications of living beings -- a suggestion of the Paradise classification and an abbreviation of the Uversa Personality Register.


30 :0.2
거대우주의 개인성들에 대한 포괄적이고도 전적으로 일관된 분류표를 작성하는 것은 불가능한데 왜냐하면 그 집단들이 모두 계시되는 것은 아니기 때문이다. 모든 집단들을 조직적으로 분류하는 데에 요구되는 더 많은 계시를 다루는 일은 셀 수 없이 많은 추가적 글들을 필요로 할 것이다. 그러한 개념적 확대는 결코 바람직하지 않은데, 이것은 부분적으로 계시된 이 개념들이 공급하는 자극, 창조적 추측을 일으키는 자극을 다음 천년 동안, 생각하는 필사자들로부터 빼앗을 것이다. 과도한 계시가 사람에게 주어지지 않는 것이 가장 좋으며; 그것은 상상력을 억압한다.

It is not possible to formulate comprehensive and entirely consistent classifications of the personalities of the grand universe because all of the groups are not revealed. It would require numerous additional papers to cover the further revelation required to systematically classify all groups. Such conceptual expansion would hardly be desirable as it would deprive the thinking mortals of the next thousand years of that stimulus to creative speculation which these partially revealed concepts supply. It is best that man not have an overrevelation; it stifles imagination.

..................(중간 생략)



4. 상승하는 필사자 THE ASCENDING MORTALS


30 :4.1
낙원천국을 향한 진보적 상승의 자격을 얻을 때 시간과 공간의 필사자 생존자들이 상승하는 순례자들로 명명되는 반면, 이 진화적 창조체들은 상승하는 우주 생애 중 다음과 같은 일곱 단계들에 대한 개요를 우리가 여기에서 제시하고자 하는 이 글들 안에 들어 있는 그러한 중요한 장소를 차지 한다:

While the mortal survivors of time and space are denominated ascending pilgrims when accredited for the progressive ascent to Paradise, these evolutionary creatures occupy such an important place in these narratives that we here desire to present a synopsis of the following seven stages of the ascending universe career:

1. 행성 필사자. ( Planetary Mortals. )
2. 잠자는 생존자. ( Sleeping Survivors.)
3. 맨션세계 학생. ( Mansion World Students.)
4. 모론시아 진보자. ( Morontia Progressors.)
5. 초우주 피보호자. (Superuniverse Wards.)
6. 하보나 순례자. ( Havona Pilgrims. )
7. 낙원천국 도착자. (Paradise Arrivals.)


30 :4.2
다음의 이야기는 조절자-내주 필사자의 우주 생애를 보여준다. 아들-융합 그리고 영-융합 필사자들은 이 생애들의 여러 부분들을 공유하지만, 우리는 그것이 조절자-융합 필사자들에 속하는 것처럼 이 이야기를 하기로 선택하였는데, 왜냐하면 그러한 운명이 유란시아의 인간 종족들 전체에게 예상되기 때문이다.

The following narrative presents the universe career of an Adjuster-indwelt mortal. The Son- and Spirit-fused mortals share portions of this career, but we have elected to tell this story as it pertains to the Adjuster-fused mortals, for such a destiny may be anticipated by all of the human races of Urantia.


30 :4.3
1.행성 필사자. 필사자들은 모두 상승 잠재를 가진 동물-기원 진화적 존재들이다. 기원과 본성 그리고 운명에 있어서, 다양한 이 집단들 그리고 유형들의 인간 존재들은 유란시아 사람들과 전혀 다르지는 않다. 각 세계의 인간 종족들은 하느님의 아들들의 동일한 보살핌을 받고 시간의 사명활동 영들의 현존을 향유한다. 자연적인 죽음 이후에, 모든 유형의 상승자들은 맨션세계들에서 하나의 모론시아 가족으로서 형제우애관계를 가진다.

1. Planetary Mortals. Mortals are all animal-origin evolutionary beings of ascendant potential. In origin, nature, and destiny these various groups and types of human beings are not wholly unlike the Urantia peoples. The human races of each world receive the same ministry of the Sons of God and enjoy the presence of the ministering spirits of time. After natural death all types of ascenders fraternize as one morontia family on the mansion worlds.


30 :4.4
2.잠자는 생존자. 생존된 지위를 갖는 모든 필사자들은, 운명의 개인적 수호자들의 보호 속에서, 자연적 죽음의 문을 통과하고, 세 번째 기간에, 맨션세계들에서 개인성구현 한다. 어떤 이유에서든지, 그들을 개인적 수호자들에게 맡기게 될 영성의 지능적 숙달과 자질의 차원에 도달할 수 없었다고 공인된 존재들은 즉시 그리고 직접 그렇게 맨션세계들로 갈 수 없다. 생존되는 그러한 혼들은 새로운 신(新)시대, 영역을 판결하고 그 시대의 출석점호를 부르기 위하여 하느님의 아들이 오는, 새로운 섭리시대의 심판 날까지 무의식적 수면 속에서 쉬어야만 하며, 이것은 네바돈 전체에 두루 일반적 관례이다. 미가엘 그리스도는 지구상에서의 자신의 일을 마무리하고 높은 곳으로 상승하였을 때, 그에 관하여 “그는 큰 무리의 사로잡힌 자들을 인도하였다”고 언급되었다. 그리고 이 사로잡힌 자들은 아담의 시대 이후 유란시아에서의 주(主)의 부활 때까지 잠자고 있던 생존자들이었다.

2. Sleeping Survivors. All mortals of survival status, in the custody of personal guardians of destiny, pass through the portals of natural death and, on the third period, personalize on the mansion worlds. Those accredited beings who have, for any reason, been unable to attain that level of intelligence mastery and endowment of spirituality which would entitle them to personal guardians, cannot thus immediately and directly go to the mansion worlds. Such surviving souls must rest in unconscious sleep until the judgment day of a new epoch, a new dispensation, the coming of a Son of God to call the rolls of the age and adjudicate the realm, and this is the general practice throughout all Nebadon. It was said of Christ Michael that, when he ascended on high at the conclusion of his work on earth, "He led a great multitude of captives." And these captives were the sleeping survivors from the days of Adam to the day of the Master's resurrection on Urantia.


30 :4.5
시간의 경과는 잠자는 필사자들에게 아무 의미가 없으며; 그들은 온통 무의식 속에 있고 그들의 휴식기간에 대해 전혀 알지 못한다. 한 시대가 끝나면서 개인성이 재조립될 때, 5,000년 동안 잠자고 있던 그들은 5일을 쉰 자들과 전혀 차이 없이 다시 행동하게 될 것이다. 이 시간 지연을 제외하고, 이 생존자들은 비교적 길든지 또는 짧든지 죽음의 수면상태를 격지 않는 그들과 똑같이 상승 체계를 통과해 지나간다.

The passing of time is of no moment to sleeping mortals; they are wholly unconscious and oblivious to the length of their rest. on reassembly of personality at the end of an age, those who have slept five thousand years will react no differently than those who have rested five days. Aside from this time delay these survivors pass on through the ascension regime identically with those who avoid the longer or shorter sleep of death.


30 :4.6
이 섭리시대적 등급의 세상 순례자들은 지역우주들의 작업 안에서 집단적 모론시아 활동을 위해 활용된다. 그러한 거대한 집단들을 동원함에 있어서 큰 이점이 있는데; 그들은 긴 기간의 효력적인 봉사를 위하여 그렇게 함께 있다.

These dispensational classes of world pilgrims are utilized for group morontia activities in the work of the local universes. There is a great advantage in the mobilization of such enormous groups; they are thus kept together for long periods of effective service.


30 :4.7
3. 맨션세계 학생. 맨션세계들에서 다시 깨어나는 생존되는 모든 필사자들이 이 계통에 속한다.
3. Mansion World Students. All surviving mortals who reawaken on the mansion worlds belong to this class.


30 :4.8
필사 육신의 물리적 몸체는 잠자는 생존자의 재조립의 일부분이 아니며; 물리적 몸체는 먼지로 돌아간다. 임무배정의 성(聖)천사들이 새로운 몸체, 모론시아 형체를 후원하는데, 그것은 불멸 혼을 위한 그리고 돌아온 조절자의 내주를 위한 새로운 생명 매체이다. 그 조절자는 잠자는 생존자의 마음의 영(靈) 사본에 대한 보호관리자다. 배정된 성(聖)천사는 생존되는 정체성─불멸 혼─을 그것이 진화를 마칠 때까지 보존하는 존재이다. 그리고 이 두 존재들, 조절자와 성(聖)천사는 그들의 개인성 위탁물들을 재결합시킬 때, 그 새로운 개별존재는 옛 개인성의 부활, 그 혼의 진화하는 모론시아 정체성이 생존되는 것이다. 혼과 조절자의 그러한 재결합은 부활, 개인성 요소들의 재조립이라고 불리기에 적합하지만; 이것도 생존되는 개인성의 재출현을 전반적으로 설명하지는 않는다. 설명할 수 없는 그러한 활동행위의 사실들을 아마 결코 납득하지 못할 것이지만, 만일 너희가 필사자 생존의 계획을 거부하지만 않는다면 너희는 언젠가 그 진리를 체험적으로 알게 될 것이다.

The physical body of mortal flesh is not a part of the reassembly of the sleeping survivor; the physical body has returned to dust. The seraphim of assignment sponsors the new body, the morontia form, as the new life vehicle for the immortal soul and for the indwelling of the returned Adjuster. The Adjuster is the custodian of the spirit transcript of the mind of the sleeping survivor. The assigned seraphim is the keeper of the surviving identity -- the immortal soul -- as far as it has evolved. And when these two, the Adjuster and the seraphim, reunite their personality trusts, the new individual constitutes the resurrection of the old personality, the survival of the evolving morontia identity of the soul. Such a reassociation of soul and Adjuster is quite properly called a resurrection, a reassembly of personality factors; but even this does not entirely explain the reappearance of the surviving personality. Though you will probably never understand the fact of such an inexplicable transaction, you will sometime experientially know the truth of it if you do not reject the plan of mortal survival.


30 :4.9
진보적 훈련의 일곱 세계들 위에 필사자를 처음으로 붙잡아두는 그 계획은 오르본톤 안에서 거의 보편적인 일이다. 거주되는 약 1,000개 행성들로 구성된 각 지역체계마다 일곱 맨션세계들이 있는데, 대개 그 체계 수도의 위성들 또는 하위-위성들이다. 그것들은 상승하는 필사자들 대부분을 받아들이기 위한 세계들이다.

The plan of initial mortal detention on seven worlds of progressive training is nearly universal in Orvonton. In each local system of approximately one thousand inhabited planets there are seven mansion worlds, usually satellites or subsatellites of the system capital. They are the receiving worlds for the majority of ascending mortals.


30 :4.10
때로는 거주되는 모든 훈련 세계들이 우주 “저택들”이라고 불리며, 그것은 예수가: “나의 아버지 집에는 많은 저택들이 있다”고 말하였을 때 암시한 그러한 세계들에 대한 것이다. 이 이후로 계속, 맨션세계들과 같은 주어진 집단의 구체들 안에서, 상승자들은 한 구체로부터 다음 구체로 한 삶 위상으로부터 다음 위상으로 개별적으로 진보하게 될 것이지만, 그들은 항상 학급을 형성하여 한 우주 연구 단계로부터 다음 단계로 진보하게 될 것이다.

Sometimes all training worlds of mortal residence are called universe "mansions," and it was to such spheres that Jesus alluded when he said: "In my Father's house are many mansions." From here on, within a given group of spheres like the mansion worlds, ascenders will progress individually from one sphere to another and from one phase of life to another, but they will always advance from one stage of universe study to another in class formation.


30 :4.11
4. 모론시아 진보자. 맨션세계들로부터 위를 향하여 체계와 별자리와 우주의 구체들을 통과하기까지, 필사자들은 모론시아 진보자들로 분류되며; 그들은 필사자 상승의 변환 구체들을 지나간다. 상승하는 필사자들이 모론시아 세계들 중 비교적 낮은 곳으로부터 높은 곳으로 진보하면서, 그들은 그들의 선생들과 연합하여 그리고 그들보다 더 진보되거나 그들의 선배인 형제들과 함께 수를 셀 수 없는 배정된 임무를 수행한다.

4. Morontia Progressors. From the mansion worlds on up through the spheres of the system, constellation, and the universe, mortals are classed as morontia progressors; they are traversing the transition spheres of mortal ascension. As the ascending mortals progress from the lower to the higher of the morontia worlds, they serve on countless assignments in association with their teachers and in company with their more advanced and senior brethren.


30 :4.12
모론시아 진보는 지성과 영과 개인성 형체의 계속적인 향상에 속한다. 생존자들은 여전히 3가지-본성을-갖는 존재들이다. 모론시아 체험 전체에 두루 그들은 그 지역우주의 피보호자들이다. 초우주의 체제는 영 생애가 시작될 때까지 기능하지 않는다.

Morontia progression pertains to continuing advancement of intellect, spirit, and personality form. Survivors are still three-natured beings. Throughout the entire morontia experience they are wards of the local universe. The regime of the superuniverse does not function until the spirit career begins.


30 :4.13
필사자들은 그들이 초우주의 소구역들에 속한 접수 세계들을 향하여 지역우주 본부를 떠나기 직전에 실제 영 정체성을 획득한다. 마지막 모론시아 단계로부터 첫 번째 또는 가장 낮은 영 지위로 지나가는 것은 미미한 과도기에 불과하다. 마음과 개인성과 성격은 그러한 진보에 의해서는 바뀌지 않으며; 형태만 변화될 뿐이다. 그러나 영 형태는 모론시아 몸체와 똑같이 실제적이고, 똑같이 식별 가능하다.

Mortals acquire real spirit identity just before they leave the local universe headquarters for the receiving worlds of the minor sectors of the superuniverse. Passing from the final morontia stage to the first or lowest spirit status is but a slight transition. The mind, personality, and character are unchanged by such an advance; only does the form undergo modification. But the spirit form is just as real as the morontia body, and it is equally discernible.


30 :4.14
그들이 태어난 지역우주들로부터 받아들이는 초우주 세계들을 향해 떠나기 전에, 시간의 필사자들은 창조주 아들과 지역우주 어머니 영으로부터 영 확인의 접수자들이 된다. 이때부터 계속, 상승하는 그 필사자의 지위가 언제까지나 정착된다. 초우주 피보호자들은 타락된 것으로 알려진 적이 전혀 없었다. 상승하는 성(聖)천사들 역시 지역우주들로부터 떠날 때 천사 신분에서 승진한다.

Before departing from their native local universes for the superuniverse receiving worlds, the mortals of time are recipients of spirit confirmation from the Creator Son and the local universe Mother Spirit. From this point on, the status of the ascending mortal is forever settled. Superuniverse wards have never been known to go astray. Ascending seraphim are also advanced in angelic standing at the time of their departure from the local universes.


30 :4.15
5. 초우주 피보호자. 초우주들의 훈련하는 세계들에 도착하는 모든 상승자들은 옛적으로 늘계신이의 피보호자들이 되며; 그들은 지역우주의 모론시아 삶을 다 지나갔고 이제는 공인된 영들이다. 어린 영들로서 그들은 훈련과 문화의 초우주 체계의 상승을 시작하는데, 그것은 그들의 소구역들에 속한 받아들이는 구체들로부터, 10개의 대구역들에 속한 연구 세계들을 거쳐, 초우주 본부의 비교적 높은 문화적 구체들까지 이른다.

5. Superuniverse Wards. All ascenders arriving on the training worlds of the superuniverses become the wards of the Ancients of Days; they have traversed the morontia life of the local universe and are now accredited spirits. As young spirits they begin the ascension of the superuniverse system of training and culture, extending from the receiving spheres of their minor sector in through the study worlds of the ten major sectors and on to the higher cultural spheres of the superuniverse headquarters.


30 :4.16
그들이 영 진보의 소구역과 대구역 그리고 초우주 본부에 머무는 것에 따라 세 가지 계층의 학생 영들이 존재한다. 모론시아 상승자들이 지역우주의 세계들에서 연구하고 활동했던 것처럼, 영 상승자들은 그들이 지혜의 체험적 원천들에서 흡수해 왔던 그것을 다른 이들에게 내어주는 연습을 하는 동안 새로운 세계들을 계속 숙지해 간다. 그러나 초우주 생애에 있어서 영 존재로서 학교에 가는 일은 사람의 물질적 마음이 상상할 수 있는 영역에 전에 들어갔던 어떤 경우와도 전혀 틀리다.

There are three orders of student spirits in accordance with their sojourn upon the minor sector, major sectors, and the superuniverse headquarters worlds of spirit progression. As morontia ascenders studied and worked on the worlds of the local universe, so spirit ascenders continue to master new worlds while they practice at giving out to others that which they have imbibed at the experiential founts of wisdom. But going to school as a spirit being in the superuniverse career is very unlike anything that has ever entered the imaginative realms of the material mind of man.


30 :4.17
하보나를 향하여 그 초우주를 떠나기 전에, 이 상승하는 영들은 그들이 지역우주 감독안에서의 그들의 모론시아 체험 기간 동안 받았던 것과 똑같은 과정을 초우주 관리 속에서 받는다. 영 필사자들이 하보나에 도착하게 전에, 그들의 주요 연구는, 독점적인 업무는 아니지만, 지역우주와 초우주 관리를 숙지하는 것이다. 이러한 체험 전체에 대한 이유가 지금은 충분히 뚜렷하지 않지만, 그러한 훈련이 최종의 무리단의 일원들로서 가능한 그들의 미래 운명을 고려함에 있어서 현명하고도 필요한 일이다.

Before leaving the superuniverse for Havona, these ascending spirits receive the same thorough course in superuniverse management that they received during their morontia experience in local universe supervision. Before spirit mortals reach Havona, their chief study, but not exclusive occupation, is the mastery of local and superuniverse administration. The reason for all of this experience is not now fully apparent, but no doubt such training is wise and necessary in view of their possible future destiny as members of the Corps of the Finality.


30 :4.18
초우주 체제는 상승하는 모든 필사자들에게 똑같지 않다. 그들은 동일한 일반 교육을 받지만, 특별한 집단들과 학급들이 특별 교육 과정을 받으며 특별한 훈련 과정에 투입된다.

The superuniverse regime is not the same for all ascending mortals. They receive the same general education, but special groups and classes are carried through special courses of instruction and are put through specific courses of training.


30 :4.19
6. 하보나 순례자. 영 발전이 완성되면, 심지어 충만하지 않더라도, 생존되는 필사자들은 하보나, 진화적 영들의 안식처를 향한 긴 비행을 위해 준비한다. 이 세상에서는 너희가 살과 피의 창조체이었으며; 지역우주를 통과하는 동안에는 너희가 모론시아 존재였으며; 초우주를 통과하는 동안에는 진화하는 영이었으며; 너희가 하보나의 접수 세계들에 도착하면 너희의 영적 교육이 실제적으로 그리고 진지하게 시작되며; 너희의 낙원천국에서의 결국 생겨나는 모습은 완전하게 된 영이 될 것이다.

6. Havona Pilgrims. When spirit development is complete, even though not replete, then the surviving mortal prepares for the long flight to Havona, the haven of evolutionary spirits. on earth you were a creature of flesh and blood; through the local universe you were a morontia being; through the superuniverse you were an evolving spirit; with your arrival on the receiving worlds of Havona your spiritual education begins in reality and in earnest; your eventual appearance on Paradise will be as a perfected spirit.


30 :4.20
초우주 본부로부터 하보나 접수 구체들을 향한 그 여행은 항상 홀로 하게 된다. 이때부터는 더 이상의 학급 또는 집단 훈육이 운영되지 않을 것이다. 너희는 시간과 공간의 진화 세계들의 기술적 그리고 행정적 훈련을 마쳤다. 이제는 너희의 개인적 교육, 너희의 개별적 영적 훈련이 시작된다. 처음부터 끝까지, 전체 하보나에 두루, 훈련은 개인적이고 본질적으로 삼중적인데 즉: 지적, 영적, 그리고 체험적이다

The journey from the superuniverse headquarters to the Havona receiving spheres is always made alone. From now on no more class or group instruction will be administered. You are through with the technical and administrative training of the evolutionary worlds of time and space. Now begins your personal education, your individual spiritual training. From first to last, throughout all Havona, the instruction is personal and threefold in nature: intellectual, spiritual, and experiential.


30 :4.21 너희의 하보나 생애의 첫 활동은 길고도 안전한 여행에 대하여 너희의 운송 2품천사를 알아보고 감사하는 일이 될 것이다. 그 다음에 너희는 초기 하보나 활동들을 후원하게 될 그 존재들 앞으로 나아간다. 그 다음에 너희는 너희의 도착을 등록하고 너희의 지역우주의 창조주 아들, 너희의 아들관계의 생애를 가능하게 만든 우주 아버지에게 보낼 감사와 찬미의 메시지를 준비한다. 이것이 하보나 도착의 정규 절차들을 완결 지을 것이며; 그 후로 너희는 자유로운 관찰을 위한 긴 기간의 휴양을 허락 받으며, 이것은 긴 상승 체험에서의 너희 친구들과 동반자들 그리고 동료들을 만날 수 있는 기회를 제공한다. 또한 너희는 너희가 유버사를 떠난 이후로 너희 동반자 순례자들 중 누가 하보나를 향하여 떠났는지 확인하기 위하여 방송을 참고할 수 있다.

The first act of your Havona career will be to recognize and thank your transport seconaphim for the long and safe journey. Then you are presented to those beings who will sponsor your early Havona activities. Next you go to register your arrival and prepare your message of thanksgiving and adoration for dispatch to the Creator Son of your local universe, the universe Father who made possible your sonship career. This concludes the formalities of the Havona arrival; whereupon you are accorded a long period of leisure for free observation, and this affords opportunity for looking up your friends, fellows, and associates of the long ascension experience. You may also consult the broadcasts to ascertain who of your fellow pilgrims have departed for Havona since the time of your leaving Uversa.


30 :4.22
하보나의 접수 세계들에 너희가 도착하였다는 그 사실이 너희 지역우주의 본부에 정식으로 전달될 것이고, 성(聖)천사들이 가게 될 어느 곳이든지 너희의 성(聖)천사 수호자들에게 직접 전해질 것이다.

The fact of your arrival on the receiving worlds of Havona will be duly transmitted to the headquarters of your local universe and personally conveyed to your seraphic guardian, wherever that seraphim may chance to be.


30 :4.23
상승한 필사자들은 공간의 진화 세계들의 문제들에 있어서 속속들이 훈련을 마쳤으며; 이제 그들은 창조된 완전의 구체들과 길고도 유익한 접촉을 시작한다. 어떤 미래 업무에 대한 준비가 이 병합되고 독특하고 비범한 체험에 의해 얼마나 많이 준비되는지! 그러나 나는 하보나에 관하여 너희에게 말할 수 없으며; 너희는 그것들의 영광을 감상하려면 그리고 그것들의 웅장함을 납득하려면 너희가 이 세계들을 보지 않으면 안된다.

The ascendant mortals have been thoroughly trained in the affairs of the evolutionary worlds of space; now they begin their long and profitable contact with the created spheres of perfection. What a preparation for some future work is afforded by this combined, unique, and extraordinary experience! But I cannot tell you about Havona; you must see these worlds to appreciate their glory or to understand their grandeur.


30 :4.24
7. 낙원천국 도착자. 거주자의 지위를 가지고 낙원천국에 도착하면, 너희는 신성과 아(亞)절대성에 있어서의 진보적 과정을 시작한다. 낙원천국에 너희가 거주한다는 것은 너희가 하느님을 이미 발견한 것을 의미하고, 너희가 필사자 최종의 무리단에 소집되었음을 의미한다. 거대우주의 모든 창조체들 중에서, 아버지 결합을 이룬 자들만이 필사자 최종의 무리단에 소집된다. 오직 그러한 개별존재들만이 최종자 서약을 한다. 낙원천국 완전 또는 달성에 속하는 다른 존재들은 일시적으로 이 최종 무리단에 배정될 수는 있지만, 그들은 시간과 공간의 진화적이고 완전해진 고참 존재들로 구성된 모이는 이 무리의 알려지지 않고 계시되지 않은 사명에 영구적으로 배정된 것이 아니다.

7. Paradise Arrivals. on reaching Paradise with residential status, you begin the progressive course in divinity and absonity. Your residence on Paradise signifies that you have found God, and that you are to be mustered into the Mortal Corps of the Finality. Of all the creatures of the grand universe, only those who are Father fused are mustered into the Mortal Corps of the Finality. only such individuals take the finaliter oath. Other beings of Paradise perfection or attainment may be temporarily attached to this finality corps, but they are not of eternal assignment to the unknown and unrevealed mission of this accumulating host of the evolutionary and perfected veterans of time and space.


30 :4.25
낙원천국 도착자들에게는 어떤 기간의 자유시간이 주어지며, 그 후에 그들은 1차 초(超)천사들로 구성된 일곱 집단들과 연합을 이루기 시작한다. 그들은 그들이 경배 행위인도자들과 그들의 과정을 끝냈을 때 그리고 그 다음에는 멀리-퍼지는 창조계의 끝까지 관찰하고 협동하는 봉사에 최종자로서 배정되었을 때 낙원천국 졸업생들로 명명된다. 최종자의 필사자 무리단이 아직 특별하거나 정해진 일자리에 정착하지는 않은 듯이 보임에도 불구하고, 그들은 빛과 생명 안에 정착된 세계들에서 여러 입장에서 봉사한다.

Paradise arrivals are accorded a period of freedom, after which they begin their associations with the seven groups of the primary supernaphim. They are designated Paradise graduates when they have finished their course with the conductors of worship and then, as finaliters, are assigned on observational and co-operative service to the ends of the far-flung creation. As yet there seems to be no specific or settled employment for the Mortal Corps of Finaliters, though they serve in many capacities on worlds settled in light and life.


30 :4.26
만일 필사자 최종의 무리단에 대한 어떤 미래적 또는 계시되지 않은 운명이 존재할 수 없다면, 상승하는 이 존재들의 현재 임무는 충분하고도 영광스럽다. 그들의 현재 운명은 진화적 상승의 우주적 계획을 전적으로 정당화한다. 그러나 외부 공간에 속한 구체들의 진화의 미래 시대들이, 인간 구원과 필사자 상승에 대한 그들의 신성한 계획을 실행함에 있어서 하느님들의 지혜와 자애로움을, 의심할 여지없이 더욱 상세히 설명하고, 더 많은 충만성과 함께 신성하게 조명한다.

If there should be no future or unrevealed destiny for the Mortal Corps of the Finality, the present assignment of these ascendant beings would be altogether adequate and glorious. Their present destiny wholly justifies the universal plan of evolutionary ascent. But the future ages of the evolution of the spheres of outer space will undoubtedly further elaborate, and with more repleteness divinely illuminate, the wisdom and loving-kindness of the Gods in the execution of their divine plan of human survival and mortal ascension.


30 :4.27
이 글은, 너희에게 계시되어 온 것과 함께 그리고 너희 자신의 세계에 관한 설명과 관련하여 너희가 획득할 수 있는 것과 함께, 상승하는 필사자의 생애에 관한 개요를 보여준다. 그 이야기는 다른 초우주들에서는 상당히 다르지만, 이 설명은 네바돈 지역우주 안에서 그리고 거대우주의 일곱 번째 부분, 오르본톤 초우주 안에서 그것이 작동하는 바와 같이, 필사자 진보의 평균적인 계획에 대한 개요를 제공한다.

This narrative, together with what has been revealed to you and with what you may acquire in connection with instruction respecting your own world, presents an outline of the career of an ascending mortal. The story varies considerably in the different superuniverses, but this recital affords a glimpse of the average plan of mortal progression as it is operative in the local universe of Nebadon and in the seventh segment of the grand universe, the superuniverse of Orvonton.


30 :4.28
[유버사로부터 온 막강한 사자에 의해 후원되었음]
Sponsored by a Mighty Messenger from Uversa.

 

출처